Codes de pays et de langues sur Internet

Remarques et suggestions à info@panamo.com

Sommaire des ressources <http://www.panamo.com/FR/ress.html>

Accès direct au tableau des codes de pays de l'Union européenne
Accès direct au tableau des codes de langues de l'Union européenne

Courrier électronique

Vous recevez un courrier électronique d'un correspondant dont l'adresse se termine par « .ee ». De quel pays son courrier vous est-il envoyé ? Vous pouvez le savoir grâce à la liste des codes ccLTD¹. Ils figurent ci-dessous dans la colonne 4 et s'écrivent d'ordinaire en lettres minuscules. Dans cet exemple, il s'agit donc d'un courrier venant d'Estonie.

Pages Web

La familiarité avec les codes des noms de pays et de langues est aussi très utile sur Internet pour la recherche d'informations et pour l'édition de textes.
Par exemple, vous pouvez demander à un moteur de recherche les pages de domaines polonais qui citent Paris et sont rédigées en français avec les codes « .pl » pour le suffixe de domaine (colonne 4) et « fr » pour la langue (colonne 13). Google en indique environ 1 270 (fin décembre 2002). Autre exemple, une dizaine de sites polonais en français évoquent George Sand.
Vous-même avez tout intérêt à indiquer la langue de chacune de vos pages Web ou même de chaque partie de vos pages si elles contiennent plusieurs langues. Cela se précise dans le code HTML³. Vos pages seront ainsi mieux répertoriées.

Attention !

Pour certains couples pays-langue, ces deux codes sont identiques : par exemple l'Italie «.it » et l'italien « it ».
En revanche, pour d'autres couples, ils sont différents : par exemple la Suède «.se », mais le suédois « sv ».
Par ailleurs, prenez garde à ne pas associer systématiquement un pays et une langue. En dehors du cadre conventionnel des langues de travail et des langues officielles négociées au sein des organisations internationales (ici l'Union européenne vue dans la perpective de son élargissement), le plurilinguisme est très fréquent et, même si un État possède une langue dite officielle, la plupart des pays utilisent également des langues régionales, parfois partagées entre plusieurs pays. Par exemple, le Luxembourg a trois langues officielles, le luxembourgeois, le français et l'allemand. Le catalan est parlé par des populations nombreuses vivant pour l'essentiel en Espagne et en France. L'espagnol est le nom de langue choisi par l'État espagnol pour désigner sa langue officielle au sein de l'Union européenne, mais, en Espagne, nombre d'Espagnols appellent cette langue le castillan (qui est d'ailleurs l'appellation qui vaut à l'espagnol le premier rang dans les documents communautaires plurilingues).
Dans la plupart des pays, les questions linguistiques font l'objet de débats politiques passionnés ou de susceptibilités identitaires.

Séries alpha-2 et alpha-3

Dans les codages internationaux, on utilise une liste restreinte de caractères romains non accentués, partagés par le plus grand nombre de langues possible.
Pour la liste des États, deux caractères devraient suffire ; c'est ce qu'on appelle un code alpha-2. Mais des États peuvent apparaître ou disparaître ; il est utile de conserver les codes historiques. De plus, des codes servent également à désigner des régions (regroupement de plusieurs pays, subdivisions d'un même État, ou aires regroupant des parties de plusieurs États). C'est pourquoi on recourt parfois à un codage sur trois caractères, appelé code alpha-3.
Pour les langues, le problème est le même. Pour l'instant, moins de 200 langues sont présentes sur Internet. Le codage alpha-2 suffit donc. Mais il existe plusieurs milliers de langues et, dans certains emplois, on a besoin d'un codage sur trois caractères, ou code alpha-3.

Il existe également des codets numériques. Ainsi, la norme ISO 3166-1 a trois séries :

  • une série numérique à trois chiffres
  • une série alpha-2
  • une série alpha-3.

Codes de pays

Sur Internet, les suffixes de pays des noms de domaines, fixés par l'IANA/ICANN², sont en général les codes Iso 3166-1 alpha-2. Néanmoins, il existe un petit nombre d'exceptions ; dans le tableau ci-dessous, la seule concerne le Royaume-Uni qui a pour ccLTD¹ « .uk » et non pas « .gb ». Hors Union européenne, on trouve aussi .ac (île de l'Ascension), .gg (Guernesey), .im (île de Man), .je (Jersey).
Pour en savoir plus, voir ce qu'en dit l'Iso.

D'autres organisations internationales ou américaines utilisent des codages qui diffèrent parfois de ceux de l'Iso : plaques de véhicules, téléphone, comités olympiques, norme fédérale américaine pour le traitement de l'information etc.

Codes de langues

Les codes de langues Iso 639-2/B, dits « bibliographiques » (colonne 15), sont utilisés par la Bibliothèque du Congrès américain ; ils sont donc fondés sur les noms anglais des langues. En revanche, les codes de langues Iso 639-2/T, dits « terminologiques » (colonne 14) sont inspirés des noms de chaque langue dans la langue concernée.

1. ccLTD : Country-Code Level-Top Domain, nom de domaine de premier niveau constituant un code de pays

2. IANA : Internet Assigned Numbers Authority, Autorité d'affectation des numéros Internet
    ICANN : Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, Organisation Internet d'affectation des noms et numéros

3. HTML : HyperText Markup Language, langage de balisage hypertexte

Haut de page

Codes utiles pour les échanges européens
(pour les autres codes, voir notre page de ressources
<
http://www.panamo.com/RESS/ress.html>)

CODES DE PAYS

États membres de l'Union européenne « des Quinze »

(1)

(2)

(3)
U.E.

(4)
Iso 3166-1
alpha-2
 

(5)
Iso 3166-1
alpha-3

(6)
Iso 3166-1
numériques

 (7)
Véhicules

 (8)
Téléphone
ITU

(9)
Téléphone
ITU E.164
 

 (10)
Sports
CIO
(11)
FIPS 10-4
NIST
Allemagne République fédérale d'Allemagne

D

DE

DEU
276 D D 49  GER GM
Autriche République d'Autriche A AT AUS 040 A AUT 43 AUT AU
Belgique Royaume de Belgique B BE BEL 056 B BEL 32 BEL BE
Danemark Royaume de Danemark DK DK DNK 208 DK DNK 45 DEN DA
Espagne Royaume d'Espagne E ES ESP 724 E 34 ESP SP
Finlande République de Finlande FIN FI FIN 246 FIN FIN 358 FIN FI
France République française F FR FRA 250 F F 33 FRA FR
Grèce  République hellénique EL GR GRC 300 GR GRC  30 GRE GR
Irlande Irlande IRL IE IRL 372 IRL IRL 353 IRL EI
Italie République italienne I IT ITA 380 I I 39 ITA IT
Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg L LU LUX 442 L LUX 352  LUX LU
Pays-Bas Royaume des Pays-Bas NL NL NLD 528 NL HOL 31 NED NL
Portugal République portugaise P PT PRT 620 P POR  351 POR  PO
Royaume-Uni Royaume-Uni de Grande-Bretagne
et d'Irlande du Nord
UK GB GBR 826 GB G 44 GBR UK
Suède Royaume de Suède S SE SWE 752 S S 46 SWE SW

Nouveaux États membres de l'Union européenne

(1)

(2)

(3)
U.E.

(4)
Iso 3166-1
alpha-2
 

(5)
Iso 3166-1
alpha-3

(6)
Iso 3166-1
numériques

 (7)
Véhicules

 (8)
Téléphone
ITU

(9)
Téléphone
ITU E.164
 

 (10)
Sports
CIO
(11)
FIPS 10-4
NIST
Chypre République de Chypre CY CY CYP 196 CY CYP 357 CYP CY
Estonie République d'Estonie EE EE EST 233 EST EST 372 EST EN
Hongrie République de Hongrie HU HU HUN 348 H HNG 36 HUN  HU
Lettonie République de Lettonie LV LV LVA 428 LV LVA 371 LAT LG
Lituanie République de Lituanie LT LT LTU 440 LT LTU 370 LTU LH
Malte République de Malte MT MT MLT 470 M MLT 356 MLT MT
Pologne République de Pologne PL PL POL 616 PL POL 48 POL PL
République tchèque République tchèque CZ CZ CZE 203 CZ CZE 420 TCH EZ
Slovaquie République slovaque SK SK SVK 703 SK SVK 421 SVK  LO 
Slovénie République de Slovénie SI SI SVN 705 SLO SVN 386 SLO SI 

États candidats à l'entrée dans l'Union européenne

(1)

(2)

(3)
U.E.

(4)
Iso 3166-1
alpha-2
 

(5)
Iso 3166-1
alpha-3

(6)
Iso 3166-1
numériques

 (7)
Véhicules

 (8)
Téléphone
ITU

(9)
Téléphone
ITU E.164
 

 (10)
Sports
CIO
(11)
FIPS 10-4
NIST
Bulgarie République de Bulgarie   BG BGR 100 BG BUL 359 BUL BU
Roumanie Roumanie   RO ROU 642 RO ROU 40 ROM RO
Turquie République de Turquie   TR  TUR 792 TR  TUR 90 TUR TU

 

(1) Noms de pays courts officiels en français
Source : <http://europa.eu.int/comm/translation/currencies/frtable1.htm>
(2) Noms de pays longs officiels en français
Source : <http://europa.eu.int/comm/translation/currencies/frtable1.htm>
(3) Codes de pays de l'Union européenne
Source : <http://europa.eu.int/comm/translation/currencies/frtable1.htm>, 23/06/2003
(4) Codes Iso 3166-1, alpha-2, en général utilisés dans les noms de domaines
Source : <http://www.iso.ch/iso/fr/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/list-fr1.html>
(5) Codes Iso 3166-1, alpha-3
Source : <http://www.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1>
(6) Codes Iso 3166-1 numériques
Source : <http://www.evertype.com/standards/iso3166/iso3166-1-fr.html>
(7) Véhicules routiers : codes de pays figurant sur des plaques ovales apposées sur les véhicules, définis par une Convention des Nations Unies sur la circulation routière
Source : <http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf>
(8) Téléphone : codes à trois lettres au maximum pour les pays membres de l'Union internationale des télécommunications (très peu différent de l'ISO 3166-1 alpha-3)
Source : <http://www.itu.int/cgi-bin/htsh/mm/scripts/mm.list?_search=ITUstates&_languageid=1>
(9) Téléphone : codes numériques d'appel de l'Union internationale des télécommunications
Source : <http://www.itu.int/itudoc/itu-t/ob-lists/icc/e164_763.pdf>
(10) Sports : codes à trois lettres du Comité international olympique (CIO)
Source : <http://www.kiat.net/olympics/countrycode.html>
(11) Codes des États FIPS 10-4 du NIST (National Institute of Standards and Technology)
Source : <http://gnpswww.nima.mil/geonames/Country_Code/Country_Code_Help.jsp>
(3), (7), (8), (10) et (11) : en rouge, codes alphabétiques différents de l'Iso 3166-1 (aussi bien alpha-2 qu'alpha-3)

Haut de page

CODE DE LANGUES

Langues officielles de l'Union européenne

(12)
Noms officiels en français

(13)
Iso 639-1
alpha-2

(14)
Iso 639-2/T

(15)
Iso 639-2/B
espagnol es esl spa
danois da dan dan
allemand de deu ger
grec el ell gre
anglais  en eng eng
français fr fra fre 
italien it ita ita
néerlandais nl nld dut
portugais pt por por
finnois fi fin fin
suédois sv sve swe

Langues de travail récemment adoptées

(12)
Noms officiels en français

(13)
Iso 639-1
alpha-2

(14)
Iso 639-2/T

(15)
Iso 639-2/B
tchèque cs ces cze
estonien et est  est
letton lv lav lav
lituanien lt lit lit
hongrois hu hun hun
maltais mt mlt mlt
polonais pl pol pol
slovaque sk slk slo
slovène sl slv slv

Langues candidates

(12)
Noms officiels en français

(13)
Iso 639-1
alpha-2

(14)
Iso 639-2/T

(15)
Iso 639-2/B
bulgare bg bul bul
roumain ro ron rum
turc tr tur tur

Chacun de ces deux tableaux est ordonné selon l'ordre alphabétique des noms de langues écrits chacun dans la langue concernée, comme c'est la règle dans les documents communautaires plurilingues.
 

(12) Noms de langues officiels en français au sein de l'Union européenne
Source : <http://www.europarl.eu.int/>
(13) Codes Iso 639-1, alpha-2, souvent utilisés pour indiquer les langues sur Internet
Source : <http://babel.alis.com/langues/iso639-2.html>
(14) Codes Iso 639-2/T, alpha-3, dits terminologiques
Source : <http://babel.alis.com/langues/iso639-2.html>
(15) Codes Iso 639-2/B, alpha-3, dits bibliographiques
Source : <http://babel.alis.com/langues/iso639-2.html>
(14) et (15) En rouge : les codes qui sont différents entre les deux codages Iso 639-2

Nota bene :
Le choix des langues et pays mentionnés dans ce document n'a aucune visée politique. L'Europe connaît environ 50 à 200 langues, selon les définitions respectives de l'Europe et de ce qu'est une langue.
Le périmètre choisi ici est celui des 11 langues officielles de l'Union européenne (sans l'irlandais, langue de traités mais pas langue de travail ni langue officielle de l'U.E.) plus une langue pour chacun des pays candidats à l'Union européenne, sans préjuger de ce qu'il adviendra, ni au sujet de l'adhésion de chacun, ni au sujet des solutions adoptées pour les langues officielles et les langues de travail.

Haut de page

 

 

  La langue humaine a été véritablement frappée d'impuissance à la tour de Babel.
Elle a ses limites, ce sont celles de l'orgueil.

Julien Green
Extrait d'un entretien avec Pierre Assouline - Septembre 1993